كتاب الأنثروبولوجيا والأدب

هناء خليف غني 

كتاب “الأدب والأنثروبولوجيا”: تداخلات وتقاطعات عدّة

تضيء الأكاديمية والمترجمة العراقية هناء خليف غني في كتابها “الأدب والأنثروبولوجيا: النصّ، المؤلّف، فعل القراءة”، الذي صدر حديثاً عن “دار المأمون”، مجموعات من المقالات المختارة التي تناقش العلاقة بين حقلين يمتلكان اختلافات وتقاطعات عديدة في التعامل مع النصوص الإبداعية.

وتشير المترجمة في تقديمها إلى أن “هذه الصلة ليست مفاجئة ولا جديدة، فالجذور الأنثروبولوجية للتحليلات الأدبية واضحة للغاية، مثلاً في التصوّرات المفاهيمية للمنظّر واللغوي الروسي ميخائيل باختين الذي تبنّى تأويلاً شاملاً للأدب تغلب فيه آليات ‘فهم العالم’ الجماعية”.

جاء الفصل الأول بعنوان “الأدب والأنثروبولوجيا”، ويتضمّن دراسة لأستاذ الدراسات الاجتماعية في “جامعة هارفرد” أندرو براندل، المتخصّص في مجالات الأنثروبولوجيا الثقافية والأدب المقارن والفلسفة، حيث يدرس حركة الشعوب وحركة النصوص في أوروبا والولايات المتحدة وجنوب آسيا.

“أنثروبولوجيا القراءة الأدبية” عنوان الفصل الثاني الذي يضمّ دراسة للباحث ماجيه ماريل، بينما يناقش الفصل الثالث “صورة الأنثروبولوجي في الأدب الحديث” لدى الباحثة جيرمي مكانسي، ويقدّم الفصل الرابع “سردنة الحقل” مقالاً للباحثين أندور براندل وسوايان باغاريا، ويقارب الفصل الخامس “الشعر والأثوتوغرافيا: تتبّع صلات القرابة” وجهة نظر الأنثرولوجية سوابيان هاريباريا، وأخيراً أتى الفصل السادس “أنثروبولوجية منهمكة في العمل: قصائد روث بندكت” للباحث فيليب شويكهاوسا.

وتوضّح غني بأن الكتاب يسعى إلى التعريف بأوجه التشابه والتداخل بين هذه النظامين (الأدب والأنثربولوجيا) من حيث الموضوعات والتقنيات المستخدمة ، والتنبيه إلى ضرورة اعتماد مقاربات جديدة في التعامل مع النصوص الأدبية، وكذلك إلقاء الضوء على الأدوار المتبادلة التي يؤديها كلّ من الباحث الأنثروبولوجي والمؤلّف الأدبي.

وتقترح المقالات المختارة إجابة على أسئلة محددة مثل: ما الدور الذي يؤديه الأدب في الأنثروبولوجيا؟ وهل يمكن عدّ النص الأدبي عملاً إثنوغرافياً؟ وما العلاقة بين الأنثروبولوجيا والأدب قديماً وحديثاً؟ وما الذي يجعل المؤلّف أنثروبولوجياً والأنثروبولوجي مؤلفاً؟

يُذكر أن هناء خليف غني حاصلة على دكتوراه في الأدب الإنكليزي، وتعمل أستاذة في قسم الترجمة بكلية الآداب في “الجامعة المستنصرية” ببغداد. كما ترجمت العديد من المؤلّفات منها “الاستسلام للمثالية: أنثروبولوجيا حقوق الإنسان” لـ مارك غودويل، و”أنثروبولوجيا الإسلام: دراسة نقدية لـ غابرييل مارانسي، و”الدراما الحديثة والإرهاب” لـ جون أور ودراغان كلايك.

أضف تعليق

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.